تبليغاتX
دوبله در وقت اضافه

دوبله در وقت اضافه

معرفی آثار دوبله شده توسط تمامیه موسسه ها

دوبله فارسی جومونگ 2

سلام ... چند روز پیش شبکه 3 تیزری از امپراطوری بادها " جومونگ 2 " پخش کرد که در اون تیزر اعلام شده بود که به زودی از شبکه سه سیما ...

سریال امپراطوری بادها که ادامه سریال جومونگ محسوب میشود ، توسط " علیرضا باشکندی " مدیر دوبلاژ قسمت اول جومونگ دوبله شده است و گویندگانی که به جای شخصیت های اصلی این سریال گویندگی کرده اند عبارتند از :

علیرضا باشکندی (موهیول حسین عرفانی(تسومنوچهر زنده‌دل(یوریفریبا رمضان‌پور(هیاپنرگس فولادوند(یئوالیزا اورامی(ملکه میوآزیتا یاراحمدی(سوریوعلی‌همت مومیوند(نالگا) و عباس نباتی (گوچو) و ...

این در حالی است که پیش از این قرار بود به جای سریال جومونگ که پخشش تمام شد سریال زیبای فرار از زندان جایگزین شود و نمایش داده شود که هر بار توسط ارگان های مختلف به عقب افتاد ، حتی شایعه شده بود که هرگز جومونگ 2 پخش نخواهد شد ، اما با این اوصاف شاهد پخش ایرن سریال از شبکه 3 هستیم .

امپراطوری بادها - جومونگ 2

خلاصه داستان امپراطوری بادها - جومونگ 2 :

داستان سریال امپراطور بادها (جومونگ2) از بیست و سومین سال سلطنت شاه یوری پسر جومونگ شروع میشود شاه یوری برای مطیع کردن قبیله ی گیسان وارد جنگی با این قبیله میشود و موفق میشود با پیروزی در این جنگ قبیله ی گیسان را مطیع خود سازد.  در همین حال همسر شاه یوری پسری برای او بدنیا می آورد. فرماندهان شاه یوری بعد از اتمام جنگ به علت افزایش بیش از حد قدرت شاه یوری توطئه قتل وی را میکنند اما شاه از این توطئه جان سالم به در میبرد فرماندهان که فکر میکنند شاه یوری مرده است به قصد تصرف پایتخت گوگوریو یا همان قلعه ی گونگنا به سمت این شهر رهسپار میشوند سر کرده گروه شورشیان بعد از ورود به پایتخت در محاصره شاه یوری و افرادش قرار میگیرد و کشته میشود و شورش خنثی میشود. در سریال امپراطور بادها(جومونگ2) شاه یوری بعد از این اتفاق به قصد دیدن پسرش به دیدن ملکه میرود ولی متوجه میشود که ساحره پسر او را با خود به معبد برده است شاه یوری رهسپار معبد میشود ولی حرفهایی از دهان ساحره میشنود که چهار ستون بدنش را به لرزه در می آورد. ساحره به شاه یوری میگوید که پسرش با طالعی شوم بدنیا آمده است ساحره به یوری میگوید که شاهزاده تازه به دنیا آمده باعث مرگ والدین و برادران و پسر خویش میشود و در نهایت گوگوریو را که به دست جومونگ کبیر بنا نهاده شده است به سرنگونی میکشاند ، ساحره به یوری میگوید که باید پسرش را بکشد تا خدایان مانع این اتفاقات شوم شوند یوری از انجام این کار سر باز میزند در همین حال ساحره خود را میکشد.یوری پسر را برمیدارد و میبرد ، ولی بعد از چند روز عذابهای الهی شروع به رخ دادن میکنند یوری تنها چاره ای را که پیش راه خود میبیند کشتن فرزندش است به همین خاطر تمام روئسای قبیال شورا و مردم شهر را دعوت میکند تا پسرش را بکشد شاه یوری در جلوی چشم همگان خنجر را به داخل صندوقچه ی برنزی فرو میکند و خون جاری میشود همه فکرمیکنند که بچه مرده است و مردم آنجا را ترک میکنند شاه یوری و چند نفر از افرادش که باقی مانده اند در صندوقچه را باز میکند ولی معجزه ای رخ میدهد خنجر فقط باعث یک خراش جزیی شده شاه یوری بچه را به شاهزاده هه میونگ پسر بزرگش میدهد و به او میگوید اسم این بچه از این به بعد موهیول خواهد بود چون او دیگر نه خونی در رگهایش جریان دارد ونه قلب تپنده ای در سینه ، هه میونگ بچه را به غارهای گیرین در جولبون میبرد همان جایی که جومونگ کبیر در آنجا دفن شده است هه میونگ بچه را به هیه آپ نامزد برادر مرده اش میسپارد و به پایتخت باز میگرد ، بعد از بیست سال موهیول که حالا به نقاشی توانمد تبدیل شده است بزرگ میشود ، در یکی از روزها که موهیول و دوستش مارو در زندان غار به دلیل بدرفتاری زندانی شده اند سایه های سیاه بویو به فرمان تسو به غار حمله میکنند تا شمشیر مقدس جومونگ را بدزدند در همین حین…..


این سریال جمعه ها ساعت 20:10 دقیقه از شبکه سه سیما پخش خواهد شد.

+ نوشته شده در  پنجشنبه 1389/01/19ساعت 1:10  توسط مزدک  | 

Cars 2

سلام دوستان .. قسمت دوم انیمیشن زیبای " ماشین ها " در 24 ژوئن 2011 اکران عمومی میشه .. داستان فیلم درباره شخصیت اول فیلم یعنی " لایتینگ مک مودین (Lightning McQueen) " است که برای مسابقه در کشور های مختلف جهان مانند : فرانسه - ایتالیا - ژاپن - آلمان و .. سفر میکند که در این سفر اتفاق های مختلفی برایش رخ میدهد و ...

ماشین ها - قسمت دوم

متاسفانه چند رو قبل از کلید خوردن پروژه دوم این قسمت 3 تن از گویندگان اصلی این مجموعه درگذشتند.

"جو دنف" (Joe Ranft) در نقش قرمز در یک تصادف رانندگی جان داد. "جورج کارلین" (George Carlin) در نقش فیلمور، در ژوئن ۲۰۰۸ بر اثر سکته قلبی و "پل نیومن" (Paul Newman) صدا پیشه نقش دکتر هادسون ۳ ماه قبل از اتمام فیلم نامه این فیلم درگذشتند.

باید موند و دید که در این آشفته بازار دوبله در ایران کدوم شرکت اقدام به دوبله این اثر خواهد کرد .
+ نوشته شده در  چهارشنبه 1389/01/11ساعت 17:8  توسط مزدک  | 

سال نو مبارک

سلام دوستان عزیز چند ساعتی تا آغاز سال 1389 باقی نمونده ، تو این ساعات آخر از سال 1388 بهترین لحظات رو برای شما آرزو میکنم و امیدوارم تو سال جدید به همه ی خواسته ها و آرزو های خود برسید و همچنین از خداوند بزرگ میخوام که هیچ کسی تنها نباشه و همه تو سلامتی کامل باشند و همه جا شادی و خوشحالی باشه .

سال 9 مبارک

سال 1389 مبارک

( به زودی با مطالب جدید برمیگردیم ... )

+ نوشته شده در  شنبه 1388/12/29ساعت 18:32  توسط مزدک  | 

فیلم های جدیدی که در نوروز 1389 دوبله شدند

سلام دوستان عزیز ، سال جدید هم مانند سال های گذشته شبکه های مختلف سیما فیلم های سینمایی زیادی را برای تماشای بینندگان آماده پخش دارد که از جمله بهترین آن ها میتوان به :

1. بنجامین باتن ( شبکه اول )

2. دوازده راند ( شبکه اول )

3. دشمنان ملت ( شبکه اول )

4. مسابقه مرگبار ( شبکه اول )

5. بخوان و بسوزان ( شبکه دو )

6. پل برات ( شبکه دو )

7. ترانسفورمر 2 ( شبکه سوم )

8. جک هانتر ( شبکه سوم )

9. منطقه 9 ( شبکه چهارم )

10. شرلوک هلمز ( شبکه چهارم )

11. پلنگ صورتی 2 ( شبکه تهران )

12. سرقت از موزه ( شبکه تهران )

13. جان سخت ( شبکه تهران )

14. ایندیانا جونز ( شبکه تهران ) اشاره کرد .

تمامیه فیلم ها ساخته سالهای 2008 تا 2010 است و تعدادی از این عناوین دارای نامزد اسکار هم هستند ، البته عناوین بیشتر دیگری هم وجود دارند که بهترین آنها در این وبلاگ آورده شده است و دارای دوبله زیبای فارسی است ، البته فیلم های جان سخت و ا
یندیانا جونز شب 4 شنبه سوری از شبکه تهران پخش میشند و اینکه فیلم های سینمایی از 25 اسفند 1388 شروع خواهند شد . امیدوارم از دیدن این فیلم ها با دوبله زیبای فارسی لذت ببرید .
+ نوشته شده در  یکشنبه 1388/12/23ساعت 0:19  توسط مزدک  | 

رئیس مزرعه 3 هم اکنون در سراسر کشور

سلام دوستان .. همنوطور که در پست های قبلی اشاره کردم انیمیشن زیبای " رئیس مزرعه 3 " به بازار اومد . این انیمیشن زیبا از طریق موسسه " هنرنمای پارسیان " وارد بازار شد . اطلاعات رئیس مزرعه 3 : گاوپوش را میتونید در زیر ببینید .

سر پرست گویندگان : محمدرضا علیمردانی ، مجید حبیبی

مترجم : محمود گودرزی

ناظر کیفی : مجید حبیبی

مدیر صدابرداری : افشین طاهری

صدابردان : اردلان فلاح ، امین طاهری

گویندگان :

اوتیس : مجید حبیبی - پیپ : فرشاد پارسا – ابی : ریحانه صفاری – گری و خبرنگار : حامد عزیزی – فردی و شهردار : حامد مدرس – پک و دوک : علی باقرلی – نورا بیدی و بسی : ندا آسمانی کشاورز : محمدرضا علیمردانی بهمراه دیگر گویندگان

و با حضور هومن حاجی عبداللهی در نقش پروفسور

منبع : وبلاگ حامد عزیزی

+ نوشته شده در  پنجشنبه 1388/12/20ساعت 15:33  توسط مزدک  | 

دروغ از نوع گلوری

در یک اقدام سریع و بی منطق و از روی خودخواهی توسط انجمن گویندگان جوان ( گلوری ) نام مدیر دوبلاژ انیمیشن " کابوس پیش از کریسمس " عوض شد. !!

کابوس پیش از کریسمس

انیمیشن زیبای " کابوس پیش از کریسمس " که توسط گویندگانی مانند : حامد عزیزی - مرجانه گلچین - علی باقرلی - علی میلانی - فرشاد بهبودی - ایمان ساکتی و .. به مدیریت آقای اشکان صادقی دوبله شد ، توسط یک اقدام ناجوانمردانه از سوی انجمن گویندگان جوان مدیر دوبلاژ آن به " امین قاضی " تغییر پیدا کرد .

البته این اولین بار نیست که این انجمن چنین کاری رو میکنه ، دیگه همه با عناوینی مانند : ایگور و یا آخرین سفر چارلی آشنا هستیم که چه طور و به سادگی مدیر دوبلاژ هایش تغییر پیدا کرد . آقای انجمن حتی نیمچه تشکری هم از اقایون عزیزی و صادقی نکردند تا مرحمی بشه برای زخم هایشان که البته کم هم نیست !!

و اما اقای قاضی : من اقای قاضی رو خوب نمیشناسم ولی چند باری که با ایشون برخورد داشتم از صادق بودن و رک گویی ایشان خیلی خیلی خوشم آمد . مطمعنا خود آقای قاضی هم از این عمل ناشایست انجمن که دیگه معلوم شده کار اقای رئیسی بوده راضی نیستند . ولی نمیدونم چرا در مقابل این عمل که یک جور دزدی محسوب میشه عکس العملی نشان ندادند . ولی مطمئن باشید که به زودی یک اقدامی صورت میگیره !!!

برای اطلاعات بیشتر به وبلاگ آقایان صادقی و عزیزی مراجعه نمایید .

+ نوشته شده در  پنجشنبه 1388/12/13ساعت 15:43  توسط مزدک  | 

رئیس مزرعه 3

سلام ... کولاک جدیدی در راه است !!!! .. بله چند روز پیش VCD فیلم " نیش زنبور " به بازار اومد و در تبلیغات های اون تیزر انیمیشن " رئیس مزرعه 3 " قرار داشت . ماجرا به همین جا ختم نمیشه ، اوج این تیزر جایی هست که ما اون رو با گویندگان قبلی میشنویم ، بله درست حدس زدید ، بازهم آقایان : حبیبی - عزیزی - علیمردانی - و ... با همراهی خانوم آسمانی یک شاهکار بزرگ رو رقم زده اند .

رئیس مزرعه 3

همونطور که در جریان هستید انیمیشن " رئیس مزرعه 1 " با دوبله انجمن گویندگان جوان چند سال پیش به بازار اومد که سر و صدای زیادی به پا کرد و اوج هنر گویندگان ایرانی رو به نمایش گذاشت ، اما طی ماجرایی انیمیشن " رئیس مزرعه 2 " با دوبله استدیو پارس ویدیو به بازار اومد که لطمه بزرگی به دوبله سری اول اون وارد کرد به طوری که اغلب هواداران به دوبله ی سری قبلی این اثر از این حرکت بسیار ناراحت شده اند  و از دوبله نکردن این سری هم توسط گروه قبلی ناراضی بودند . و اما به طور کاملا غیر منتظره و بی سر و صدا تیزر فوق الاده جذاب و دیدنی و شنیدنی " رئیس مزرعه 3 " در VCD فیلم نیش زنبور پخش شد . نکته جالب این تیزر این بود که با همان گویندگان قبلی این اثر زیبا دوبله شد ولی این بار نه تحت اختیار " گلوری - انجمن گویندگان جوان " بلکه به صورت کاملا مستقل و حرفه ای در استدیو دیگری دوبله شد که با به بازار اومدن این اثر نشان خواهد داد که نتنها انجمن گویندگان جوان بلکه هیچ انجمن دیگری هم به پای دوبله این اثر نمیرسد و نخواهد رسید .

این اثر بینظیر به زودی و از طریق موسسه هنر نمای پارسیان وارد بازار خواهد شد .

+ نوشته شده در  سه شنبه 1388/12/11ساعت 15:31  توسط مزدک  | 

آلبوم جدید محسن چاووشی

سلام دوستان ... امروز یه روز خوب برای طرفداران محسن چاووشی محسوب میشه ، روزی که آلبوم جدیدش به نام " ژاکت " بیرون اومده که تو این روزای سرد سال بهترین گزینه برای گرمای زندگی محسوب میشه !!! ( چی گفتیم :D ) !!!

ژاکت - محسن چاووشی

خلاصه هرجا که هستید حتما این آلبوم زیبا رو تهیه کنید ، البته به صورت اورجینال .. این البوم دومین آلبوم مجاز محسن چاووشی هست که قبل از اون چهار آلبوم به صورت غیر مجار وارد بازار کرده بود .

محسن چاوشی - ژاکت

+ نوشته شده در  چهارشنبه 1388/11/28ساعت 23:37  توسط مزدک  | 

فوتبالیست ها و ...

خوب همونطور که قول داده بودم رفتم یه سری اطلاعات از فوتبالیست ها ( سری جدید ) پیدا کردم ، این فوتبالیست هایی که الان تو فروشگاه ها عرضه میشه و روش زده ( فوتبالیست ها - در راه جام جهانی ) ، از دوبله گلوری ( انجمن گویندگان جوان ) هست ، ولی اینی که الان داره شبکه اول سیما پخش میکنه دقیقا همونی هست که تو فروشگاه ها عرضه میشه ولی با دوبله صدا و سیما ، که 95 درصد گویندگان همون گویندگان قبلی هستند ، ولی چند دوبلوری که صداهاشون عوض شده مثل : زنده یاد خسرو شایگان که به جای عموی سوباسا گویندگی میکردند و یا دوبلور تارو میساکی و یا واکی بایاشی که الان آقای کسری کیانی که جای این شخصیت گویندگی کرده اند ، بیشتر گویندگان همون قبلی ها هستن .

اگه نظری دارید حتما اعلام کنید !

+ نوشته شده در  چهارشنبه 1388/11/21ساعت 13:35  توسط مزدک  | 

فوتبالیست ها - سری جدید

سلام ... چند روز پیش سری جدید کارتون محبوب " فوتبالیست ها ( به سوی جام جهانی ) " از شبکه اول با دوبله فارسی پخش شد . البته من درست نمیدونم دوبلش جدیده یا نه ولی تا اون جایی من خبر دارم این سری تا به حال از شبکه اول پخش نشده بود . این سری با همان گویندگان سری قبلی که از شبکه اول پخش شد دوبله شده و مدیر دوبلاژ این اثر هم خانم " فریبا شاهین مقدم " میباشند .  در این سری سوباسا بزرگتر شده است و وارد باشگاه های بزرگ جهان میشود و در همان دوران از خاطرات دوران کودکی و نوجوانیش میگوید و ...

فوتبالیست ها - سری جدید

البته یه مجموعه از سری فوتبالیست ها رو گلوری ( انجمن گویندگان جوان ) دوبله کرده که نمیدونم اونو هنوز پخش کردن یا نه ولی جدیدا در فروشگاه های عرضه محصولات فرهنگی سری جدید فوتبالیست ها هم فروخته میشود که باز هم نمیدونم با چه دوبله ای هست !!!

اما تو این سری که داره از شبکه اول پخش میشه سوباسا بزرگتر شده و گوینده اش هم عوض شده که فکر کنم آقای ( افشین زی نوری ) به جای سوباسا گویندگی کرده است . این سری ساعت 4:45 یا 5 از شبکه اول سیما پخش خواهد شد .

اگه اطلاعات کاملی پیدا کردم حتما قرار میدم ...

+ نوشته شده در  پنجشنبه 1388/11/15ساعت 18:22  توسط مزدک  | 

Lost : The Final Season 6

سلام دوستان عزیز ، از وقفه ای که برای به روز کردن وبلاگ پیش اومد عذر خواهی میکنم ..

امروز روزی است برای تمامیه طرفداران سریال لاست .. روزی که مدتها برایش صبر کرده بودند ... بله امروز اولین قسمت از آخرین فصل سریال لاست به نمایش در آمد . فصلی که تمامیه نکات پیدا و پنهان را در خود قرار داده است . نام این فصل " Destiny Found " است و به معنای یافتن سرنوشت افراد جزیره میباشد .

پوستر رسمی فصل آخر سریال لاست

اولین قسمت این فصل امروز از شبکه ABC آمریکا پخش شد و احتمالا طی روزهای آینده لینک دانلود آن بر روی سایت های مختلف قرار خواهد گرفت . قسمت های بعدی این سریال هم به ترتیب طی هفته های آینده از همان شبکه پخش میشود .

به احتمال خیلی زیاد این فصل یکی از بهترین فصل های سریال لاست میباشد . سازندگان این اثر درباره معما های لاست گفته اند در این فصل شاهد این نباشید که تمامیه معماهایی که برای شما پیش آمده است حل شود ، فقط بخش های مهمی از معما های حل میشوند که با توجه به آنها میتوان معماهای ریزتر را حل نمود و بعضی دیگر از معما ها هم بدون حل باقی خواهد ماند. حال باید دید که کدام معماها زودتر حل خواهد شد ؟؟

همونطور که میدونید سریال لاست از فصل اول دوبله شده و به زودی وارد شبکه نمایش خانگی میشود ، برای اطلاع یافتن از نحوه دوبله به پست قبلی مراجعه فرمایید. .. و همچنین برای اطلاع از نحوه دریافت و یا دانلود فصل آخر سریال لاست میتوانید به سایت www.Tvshow.ir مراجعه نمایید .

تماشای فصل آخر سریال پربیننده لاست رو از دست ندید !!


+ نوشته شده در  سه شنبه 1388/11/13ساعت 16:37  توسط مزدک  | 

درباره دوبله سریال گمشدگان ( LOST )

حدود سه یا چهار ماه پیش بود که خبر دوبله فارسی سریال لاست تو تمامیه خبرگذاری ها پخش شد و سر و صدای زیادی به پا کرد . در همون روزهای اول پخش این خبر ابهاماتی وجود داشت که بالاخره بعد از چند روز این خبر رسما تایید شد .

بعضی از سایت ها دوبله فارسی این سریال رو ضربه ی بزرگی به این اثر میدونن ، و خیلی های دیگه هم شدیدا منتظر دیدن دوبله فارسی این سریال هستند . شرکت پخش کننده ی این سریال هم در ایران " موسسه پرده نقره‌ای " هست ، که همونطور مدیر عامل این شرکت بیان کرده برای اصلاح کامل فقط فصل اول این سریال حدود 100 میلیون و نیم خرج شده است که در مقایسه با اصلاح فیلم ها و سریال های دیگه هزینه ی بالایی به شما میره . در مورد اصلاح این سریال هم گفته میشه فرم به فرم سریال مورد باز بینی دقیق قرارگرفته میشه و کم ترین حذفیات رو هم در اون انجام داده اند و بیشتر برای پوشش زن ها در این سریال کار شده است ، به طوری که در هر اپیزود کمتر از 1 دقیقه حذف خواهد شد !!!  اما مورد دیگه ای که وجود داره ، دوبله این سریال هست ، مدیر دوبلاژ این سریال خانم " شهلا ناظریان " هست که یکی از مدیر دوبلاژ های موفق ایران هستند و از دوبلور های این سریال هم میتوان به : منوچهر والی‌زاده، فریبا رمضان‌پور، حسین عرفانی، نادر کی‌مرام،محمدرضا مومنی اشاره کرد . در مورد دوبلور ها هم که همونطور پیداست بهترین گویندگان انتخاب شده اند ، که امیدوارم با پیشینه ای که این عزیزان دارند یک اثر کاملا موفق وارد بازار کنند .

همونطور که مدیر عامل موسسه پرده ی نقره ای گفتند دوبله فارسی این سریال یکی از قویترین کارهایی هست که بیرون خواهد آمد ، ایشون گفتند که ما تمام تلاش خود را خواهیم کرد که یک اثر کاملا منحصر به فرد و عالی در اختیار مخاطبان قرار بدیم ...

برای بیرون اومدن این اثر به بازار تاریخ دقیقی مشخص نشده فقط گفته شده یا آواخر اسفند ماه 1388 و یا اوایل بهار 1389 مانند سریال " فرار از زندان " پخش خواهد شد .

حالا با تمامیه این حرف ها باید منتظر موند و دید که آیا واقعا همونطور که میگن ، این اثر رو به بهترین شکل ممکن پخش خواهند کرد یا خیر !!! ... اگه در این مورد نظری دارید حتما در نظرات اعلام کنید .

+ نوشته شده در  جمعه 1388/10/18ساعت 0:53  توسط مزدک  | 

دوبله سریال قهرمانان ( Heroes )

باز هم یه انفجار دیگه ، سریال زیبا و پر طرفدار " قهرمانان " دوبله شد . اسامی گویندگان این اثر به ترتیب :

پیتر پترلی : اشکان صادقی

نیتن پترلی:امین الیاسیان

آنجلا پترلی: افسانه محمدی

سایلار:حامد عزیزی

موهیندر سورش : بابک پاییزان

بنت : مجید حبیبی

نیکی:نرگس عنبرستانی

کلر:آنیتا قالیچی

هیرو ناکامورا:احسان مهدی

سیمئو : ریحانه صفاری

آندو : امین مهرآبادی

آیزاک : فرشاد بهبودی

پارکمن : مهراد میراکبری

دیوید پارکمن : علی باقرلی

پترلی پدر : محمدرضا علیمردانی

امیدوارم به زودی شاهد به بازار اومدن این سریال جذاب و دیدنی باشیم ...

+ نوشته شده در  یکشنبه 1388/10/13ساعت 12:17  توسط مزدک  | 

خبرگزاري فارس و انجمن

جالبه امروز در خبرگزاری فارس ، خبری از آغاز به کار سایت جدید انجمن زده که نمیدونم تا حالا سایت جدید رو ندیده یا که فقط خبرشو از آقای رئیسی شنیده . اینطور عنوان شده بود که " همچنين در بخش تالار گفتمان سايت انجمن گويندگان جوان،‌ بازديدكنندگان مي‌توانند در مباحث مختلف سينمايي و دوبلاژ شركت كرده و به طرح سوالات از اعضاء، مديران و هيات مديره انجمن بپردازند. " .. یه سری به سایت جدید بزنید ببینید اثری از تالار گفتمان میبینید یا نه !!!! ... حالا شاید در روزها و یا ماه های آینده یه انجمن دیگری هم زده بشه ولی تا امروز من جایی ندیدم که چیزی رو که وجود نداره ازش تعریف میکنن ! .. حداقل صبر میکردن که تالار زده بشه بعد این خبر رو میزدن ، به هر حال فکر نکنم بعد از رفتن دوبلور های قدیمی و با تجربه انجمن دیگه کسی حاضر باشه تو انجمن فعالیت کنه ، این نظر شخصی خودمه .

خوب از همه اینها که بگذریم سخن دوبله خوشتر است ....

آخرین انیمیشنی که انجمن دوبله کرده فکر کنم همین " توت فرنگی کوچولو " باشه که بازم مثل همیشه از دوبلور های تکراری استفاده کرده ، نمیدونم آقایون انجمنی کی میخوان به خودشون بیان که بدون گوینده های قدیمی کارشون لنگه ، خودشونبرن یه تحقیقی بکنن ببینن که وضعیت الان انجمن بهتره یا وضعیت چند ماه پیش ، واقعا جای سوال داره که چرا وضعیت به این شکل در اومده ؟؟ ..چرا راه دور بریم مگه آقای رئیسی مرتبا در جمله هاشون نمیگفتند که ارائه کار با کیفیت مطلوب احترام به ایرانیان است ، پس چرا این احترام رو زیر پا گذاشتن ؟؟ و با آقایون عزیزی ، علیمردانی ، صادقی ، حبیبی و ... این کار رو کردند ؟؟ واقعا باید به ایشون آفرین گفت که چنین انجمن منسجم و ثابتی دارند !! .. فعلا ..

+ نوشته شده در  پنجشنبه 1388/10/10ساعت 0:33  توسط مزدک  | 

خونه تکونی

سلام .. امیدوارم حال همه شما دوستان عزیز خوب باشه ، امروز اولین روز آغاز به کار وبلاگ هستش امیدوارم که بتونیم با کمک همدیگه در این وبلاگ به اون چیزی که از دوبله میخواییم برسیم .


همونطور که اطلاع دارید از روز گذشته سایت جدید انجمن گویندگان جوان هم طراحی شد تا به قول خودشون نیاز تمامیه کاربران رو برطرف کنن ، اما با اینکه هنوز یک هفته هم از این موضوع نمیگذره یه مشکل برای کاربران به وجود اومده که اونم حساب کاربریشون هست ، یعنی حساب کاربری قدیم رو تو این سایت جدید وارد میکنیم میگه همچین حسابی وجود نداره .. جالبه ها :D !!! ... خوب بگذریم ، امروز زیاد حرف نداشتم ولی از روز های دیگه بحث تخصصی در مورد گویندگان و انیمیشن ها و فیلم ها رو شروع میکنیم ... فعلا .
+ نوشته شده در  سه شنبه 1388/10/08ساعت 12:55  توسط مزدک  |